Подписи в электронных письмах: Что не следует писать

12-08-10 | категория: Интервью и истории, Статистика и анализ |

Tweet

Подписи в электронных письмах раздражают людей больше, чем вы думаете. Но каждому случалось ненароком рассердить адресата. В данном переводе вы узнаете о том, какие слова, обороты и автотексты особенно действуют на нервы, а также как этого избежать.

«Руформатор» представляет адаптированный перевод статьи портала LifeHacker, в которой читатели этого сайта рассказывают, какие подписи в электронных письмах выводят их из терпения. Учтите, невозможно сформировать универсальный список правил этикета электронной почты. Так что вы вполне можете не согласиться с написанным. Но лучше запомните и имейте в виду.

«Послано с ….»

Автоматическая подпись в письмах «Послано с iPhone/iPad/мобильного телефона» — это очень полезная информация или вы слишком заняты, чтобы придумать содержательный текст? Многие респонденты чувствуют инстинктивную неприязнь к такой подписи. Пол Дюк (Paul Duke) считает, что это звучит примерно как «Я не знаю, как мне поменять настройки или я слишком крут, чтобы это делать».

Питер Александер (Peter Alexander) добавляет: «Отправлено с iPhone» всегда заставляет меня думать, что я — всего лишь короткая заметка в телефоне. Это непрофессионально». Ким Скинфелд (Kim Shoenfeld) рассказывает про другую реакцию: «Несколько лет назад я отправила письмо коллеге с подписью «Отправлено с моего Verizon Wireless Blackberry». На что получила ядовитый ответ: «Отправлено с моего офисного компьютера». Я понятия не имела, что смартфоны добавляют эту фразу, и вежливо объяснила, что строка была добавлена не мной, а Verizon».

Многие читатели предложили уместную замену. Ношер Чолаварам (Nosher Cholavaram) предлагает заменить «Послано с iPhone» на «айНабрано айПальцами». Тим Кливенджер (Tim Clevenger) предложил другой вариант: «Отправлено с мобильника. Извините за краткость, орфографию и пунктуацию».

Отказы от ответственности и напоминания

Немногие любят электронные письма, в которых им указывают, что надо делать. Еще меньше людей любят огромные блоки текстов с ненужными инструкциями. Дэн Маквильям (Dan MacWilliam) кратко выразил свою неприязнь: «Три параграфа текста длиннее, чем само сообщение». Речь о правовых оговорках, которые сообщают, что данное сообщение предназначено для конкретного человека, что это не официальный ответ, что если вы получили сообщение и не знаете, о чем оно, то должны его немедленно удалить, и так далее.

Эми Робертсон (Amy Robertson) одна из тех, которые находят фразу «Обратите внимание на окружающую среду» в подписи в лучшем случае бесполезной, а в худшем считает ее напоминанием, сделанным снисходительным тоном. Худший вариант, на ее взгляд — «Пожалуйста, обратите внимание на окружающую среду перед тем, как набирать это сообщение». Я все равно буду печатать, если мне нужно, как бы вы ни надоедали мне!».

Как сообщил респондент, пожелавший остаться анонимным: «Те, кто делают такие подписи, скорее всего, очень любят посылать огромные письма. Не надо их за это винить».


«Спасибо»

Большинство из нас знают из детства, что «cпасибо» — очень многозначное слово. Им можно выразить благодарность или, сказав его с сарказмом, неудовольствие. Если вы оканчиваете шедевр эпистолярного жанра ненужным выражением благодарности, то можете разозлить многих людей. Дэниел Шампейн (Daniel Champaigne) пишет: «Автоответы вроде «Спасибо за ваше письмо! Я очень занят и отвечу вам сразу, как освобожусь» бесят. А что, на работе мы все бездельничаем?». Райан Ноа (Ryan Noah) высказывает свое мнение: «Спасибо» говорят заранее, а не в прошедшем времени? Это глупо и раздражает. Не хватит на «Спасибо» потом? Я еще ненавижу, когда «Спасибо» является частью подписи и не имеет ничего общего с письмом». Прим. редактора Life Hacker: «А в конце письма Райан написал «Послано из Eudora с помощью Commodore Colt».

Излишние эвфемизмы

Кроме подписей вне контекста, оговорок и автотекста читателей раздражают и другие вещи. Анна Лозо (Anna Lozo) поделилась особо ненавидимой ею фразой: «Нам нужно». Что она расшифровывает как «Это должно быть сделано, но я полный неудачник, поэтому не могу сказать прямо, чтобы вы это сделали, я просто хочу сказать, что это нужно сделать». Ее ответ обычно звучит так: «Итак, кто же должен это сделать и когда?».

Джейсон Бишоп (Jason Bishop) поделился своими нелюбимыми клише: «по правде говоря» и «возвращаясь к сказанному». Анджело Ставро (Angelo Stavro) привел всего один простой пример: «Используйте поле «Скрытая копия» вместо поле «Копия»! Не надо раскидываться моим e-mail направо и налево, черт подери!». Брэндон Рим (Brandon Rome) говорит как сотрудник техподдержки, к которому частенько обращаются за просьбами: «Когда человек пишет «С меня пиво!», он никогда не заплатит».

Хотите добавить свои «емейлизмы» или раздражающие фразы?
ruformator.ru



Комментарии / 1


  1. Oleg / 17:19 (18-11-11)

    Статья полезная, таких уже было много, да только всё равно недостаточно.
    Люди продолжают писать (и говорить!) штампами, читают только посты в Интернете или бульварные газеты.
    Значит, нужно повторять, чтобы запоминали.

    А вот автору “адаптированного перевода” статьи хотелось бы указать на одну явную нелепицу в переводе, “избыточную адаптацию” ;-).
    Brandon Rome – Это Брэндон Роум, а не “Брэндон Рим”. Это его фамилия, а не название столицы Италии. Не надо путать, даже если вам известно как по-английски пишется Рим.

    Если вы не согласны – продолжайте “адаптировать”!
    Вот в тексте встретился Райан Ноа (Ryan Noah). Он случайно оказался однофамильцем библейского Ноя, но вы этого не зная, написали не Райан Ной, а так, как в этом случае должно быть – Ноа. Как-то “неадаптировано” получилось…

    На будущее хочу вам пожелать больше работать над собственным кругозором. Читать больше по истории и культуре. Это помогает, поучая других, не делать досадных “ляпов”.


Оставить комментарий

(без регистрации)